ONII CHAN LÀ GÌ? CÁCH XƯNG HÔ VÀ Ý NGHĨA CỦA ONII CHAN

Trong các bộ phim Anime (phim hoạt hình), hay là Manga (truyện tranh) của Nhật, có rất nhiều cách gọi tên thú vị như Onii chan. Ngày nay khi chúng được Việt hóa, vẫn có một số nhà dịch chọn giữ lại các hậu tố như san, chan, kun,…ở sau tên. Trong số đó, onii chan là từ rất phổ biến. Vậy onii chan là gì? Onii chan có nguồn gốc như thế nào? Onii chan có mối quan hệ gì với các cách xưng hô khác trong tiếng Nhật hay không? Nếu các bạn có hứng thú về chủ đề onii chan thì cùng mình khám phá trong bài viết này nhé!

Onii chan là gì? Và nghĩa trong tiếng Nhật?

“Onii chan” xuất phát từ 「お兄ちゃん」trong tiếng Nhật, có nghĩa là “Anh trai”, đôi khi còn được phát âm là “ani”. Đây là cách xưng hô khá phổ biến của bạn nữ Nhật sử dụng cho các anh trai có quan hệ thân thiết, dù cùng hay không cùng huyết thống, hay những thần tượng ngưỡng mộ sâu sắc.

Những năm gần đây, “Onii chan” được sử dụng khá rộng rãi, và phổ biến trên mạng internet bắt nguồn từ văn hóa anime, manga của Nhật Bản. Đặc biệt ở Việt Nam “Onii chan” còn được cư dân mạng sử dụng để gọi các nhân vật nam yêu thích trong anime hoặc manga, hay để gây sự chú ý đối với những bạn nam hấp dẫn, dễ thương trên mạng.

Tuy nhiên không phải tình huống nào chúng ta cũng có thể sử dụng “onii chan” để gọi đối phương, vì là cách gọi thân mật nên “onii chan” chỉ chủ yếu được sử dụng cho các chàng trai trẻ có mối quan hệ thân thiết hoặc thần tượng. Tuyệt đối không sử dụng hậu tố “chan” cho những người có địa vị, vai vế cao trong xã hội như sếp hay giáo viên, … Hãy chú ý cách sử dụng để không mắc phải những lỗi sai trong giao tiếp nhé!

Cách sử dụng onii chan

Hiện tại không chỉ trong Anime hay Manga, mà ở trên các trang Mạng xã hội Nhật, các cô gái trẻ rất thích dùng “onii chan” để thu hút sự chú ý, ánh nhìn của các chàng trai hấp dẫn, dễ thương. Và sự hấp dẫn của “onii chan” cũng đang lan rộng đến cả những cộng đồng mạng quốc tế, nhờ sự bùng nổ của các bộ anime và manga nổi tiếng.

Tuy nhiên, bạn cũng nên tham khảo những điều cần lưu ý khi sử dụng “onii chan” để không phải rơi vào tình huống ngượng ngùng nhé:

  • Onii chan chủ yếu được sử dụng với các chàng trai trẻ có mối quan hệ thân thiết hoặc người mình thần tượng
  • Không được dùng “~chan” với người lớn tuổi hoặc có địa vị cao trong xã hội như sếp hoặc khách hàng của bạn.
  • Cũng có trường hợp dùng “~chan” ở sau tên của mình.

Ngoài ra, bạn cũng có thể thêm ~chan vào sau xưng hô của các thành viên trong gia đình mình. Chẳng hạn như: 「おじいちゃん」- Ojii chan ~ ông、「おばあちゃん」- Obaa chan ~ bà、「おとうちゃん」- Otou chan ~ bố、「おかあちゃん」- Okaa chan ~ mẹ、「お兄ちゃん」- Onii chan ~ anh「お姉ちゃん」- Onee chan ~ chị.

Ở đây, có một chút ngoại lệ ở 「おじいちゃん」- Ojii chan ~ ông và「おばあちゃん- Obaa chan ~ bà. Bởi trong phần lưu ý ở trên mình có nhắc hậu tố “~chan” không nên dùng trong xưng hô với người cao tuổi, nhưng thật ra ông và bà cũng có thể dùng ~chan. Khi những người già không còn đủ sức tự chăm lo cho mình, có thể nói họ dường như đang quay trở lại trạng thái ban đầu của đời người là lúc mới sinh, vì thế họ cần đến người chăm sóc cho mình. Việc thêm ~chan là để cho thấy phần trẻ con trong họ.

 

Hậu tố “chan” và một số hậu tố khác

“Chan” là hậu tố nhẹ, thường được sử dụng để thể hiện sự yêu quý, quý mến của mình đối với đối phương. Thông thường hậu tố “chan” được sử dụng cho trẻ em, ông bà hay thanh thiếu niên, hơn nữa cũng có thể sử dụng cho người yêu, bạn thân,…

Ví dụ:

おじいちゃん – Ojii chan (ông)

おばあちゃん – Obaa chan (bà)

おとうちゃん – Otoo chan (cha)

おかあちゃん – Okaa chan (mẹ)

お兄ちゃん – Onii chan (anh trai)

お姉ちゃん – Onee chan (chị gái)

Ngoài ra, ba mẹ cũng có thể gọi con cái mình bằng “kun” (con trai), “chan” (con gái), ở đây “kun” và “chan” mang ý nghĩa là bé bỏng, bé cưng,…

Ngoài “chan” còn một số hậu tố khác trong tiếng Nhật cũng thường xuyên bắt gặp như “san”, “sama”,…. Hậu tố “San”  thường dùng để gọi những người cao hơn mình một bậc ví dụ như cha, mẹ, anh, chị, cô, chú, bác,… Trên “san” là hậu tố “sama” dùng để gọi những người có vai vế, chức vụ cao, hoặc muốn tỏ lòng tôn kính biết ơn của mình đến đối phương.

Ví dụ: ひめさま – Hime sama (công chúa điện hạ)

Thêm vào đó, hậu tố “sama” trong kinh doanh còn được sử dụng với ý nghĩa là quý khách, khách hàng.

Ví dụ: おきゃくさま – Okyaku-sama (quý khách)

Đối với thầy cô trong trường, công nhân viên chức, bác sĩ, luật sư,… có thể sử dụng hậu tố "sensei" đi kèm.

Sự khác nhau giữa “onii chan” và “onii san”

Như đã biết ở trên “onii chan” có nghĩa là “anh trai”, và hậu tố “chan” thể hiện sự thân mật, gần giũ của người nói giành cho đối phương.

Cũng giống như vậy, “onii san” cũng mang nghĩa là “anh trai”, tuy nhiên mang nghĩa trang trọng hơn một chút, cũng thường được các bạn nữ Nhật sử dụng để gọi anh trai có thể thân thiết hoặc mới gặp lần đầu.

Tương tự như vậy chúng ta cũng thường xuyên bắt gặp cách gọi “onee chan” và “onee san” cũng mang ý nghĩa tương đương như vậy.

Cả 4 cách gọi “onii chan”, “onee chan”, “onii san”, “onee san” có thể được sử dụng như một hậu tố thể hiệu sự tôn kính, tôn trọng sau tên. Ví dụ: Kevin – oniichan

Ngoài ra, ở vùng Kansai (Osaka, Kyoto,..) “onii chan” và”onee chan” còn có thể được thay thế bằng “aniki” và “aneki” có thể dịch là “ông anh” “bà chị”.

Bạn đã hiểu được ý nghĩa của onii chan là gì chưa? Qua bài viết này Nhật ngữ Kiến Minh hi vọng sẽ giúp bạn phần nào hiểu được ý nghĩa và các sử dụng của onii chan là gì, để có thể áp dụng đúng vào những tình huống khác nhau, tránh gặp phải những rắc rối khi sử dụng.

Nếu bạn muốn hiểu rõ hơn về văn hóa cũng như cách sử dụng tiếng Nhật như thế nào là tốt hãy theo dõi “Tiếng Nhật hữu ích” của Nhật ngữ Kiến Minh nhé!

☎️ (028) 62 868 898 – 0938 844 469 – 0938 044 469

SỞ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TP HCM
CÔNG TY CỔ PHẦN HAJIMENIPPON VIỆT NAM
TRUNG TÂM NHẬT NGỮ KIẾN MINH

Địa chỉ: 131 Nơ Trang Long, phường 12, quận Bình Thạnh, Tp. Hồ Chí Minh.

 

Tin liên quan